Prace nad dubbingiem Torment: Tides of Numenera sporo trwały, ale ma to nam wynagrodzić poziom polonizacji. Nie obyło się bez śmiesznych wpadek w trakcie prac nad dubbingiem.
Zupełnie nowy zwiastun prezentuje w zabawny sposób jak przebiegała praca nad polską wersją językową, w której znaleźli się tacy znani aktorzy jak Aleksandra Szwed, Andrzej Blumenfeld czy Piotr Fronczewski. Nawet jak znanym postacią zdarzają się jednak proste błędy, z których później wynikają zabawne sytuacje.
Techland zdecydował się opublikowanie materiałów z produkcji sesji dubbingowych i wywiadów, które ukazują drobne wpadki i niedociągnięcia, które z pewnością ubarwiły prace na planie.
Ten krótki fragment nagrań z planu świetnie pokazuje jak dobra panowała atmosfera w trakcie prac. Niekiedy to właśnie takie detale decydują o tym, że w pracy czuć serce i to właśnie dzięki nim można osiągnąć sukces.
Torment: Tides of Numenera zadebiutuje już 28 lutego na PC, PS4 oraz XONE.
Używamy informacji zapisanych za pomocą cookies i podobnych technologii m.in. w celach reklamowych i statystycznych oraz w celu dostosowania naszych serwisów do indywidualnych potrzeb użytkowników.
Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu